追蹤
華戀舞‧蒼昊の恋歌
關於部落格
世界太複雜,單純好難;其實世界是無辜的,複雜的是人
  • 132867

    累積人氣

  • 18

    今日人氣

    5

    追蹤人氣

AKB48 - 谁かのために~What can I do for someone 歌詞


原文:

神様(がみさま)は人(ひと)々のその背中(せなか)
いつでも见(み)てると闻(き)かされた
そう どこの谁(だれ)にでも平等(へんとう)に
爱(あい)を与(か)える

私(わたし)が生(い)まれた日(ひ)から
今日(いまび)まで
阳射(ようしゃ)しのような
そのぬくもり
やさしく包(つつ)まれてた

谁(だれ)かのために
人(ひと)は生(い)きてる
私(わたし)に何(なに)が
できるのでしょう?

悲(かな)しみに出会ったら 瞳(ひとみ)を闭(し)じて
その背中(せなか)を意识(いじ)してみて
暖(あたた)かな眼(め)差(ちょう)しに気(き)づくはず
守(まも)られてると・・・

どこかで季节(きせつ)の风(かぜ)が
そよいで
木(き)々が次(じ)第(ぢ)に
揺(ゆ)れるように
爱(あい)とは伝(た)えるもの

一人(ひとり)ぼっちじゃ
生(い)きて行(い)けない
谁(だれ)かがいるから
私(わたし)がいるの

谁(だれ)かのために
人(ひと)は生(い)きてる
私(わたし)に何(なに)が
できるのでしょう?

谁(だれ)かのために
谁(だれ)かのために
人(ひと)は生(い)まれて
しあわせになるんだ

世界(せかい)からすべての
争(と)いが消(き)えて
ひとつになる日(ひ)まで
私(わたし)は歌(うた)おう
愚(なが)かな戦争(せんそう)を
ニュースで観(き)るより
声(こえ)が届(とど)くように
私(わたし)は歌(うた)おう

中文:

神様は人々のその背中

神在人們的背後

いつでも見てると聞かされた

任何時候都在看著和聽著

そう どこの誰にでも平等に 愛を与える

祂會給予任何地方的人平等的愛

私が生まれた日から 今日まで 

我從出生的日子直到今天

陽射しのような そのぬくもり 

被陽光般的這份溫暖

やさしく包まれてた

溫柔的擁抱著

 

誰かのために 人は生きてる

人究竟是為了誰而生存

私に何が できるのでしょう?

我能夠做些什麼嗎?

 

悲しみに出会ったら 瞳を閉じて

遇到悲傷的事情 請閉上眼晴

その背中を意識してみて

試試感受背後的祂

暖かな眼差しに気づくはず

一定能夠察覺溫暖的目光

守られてると...

一直在守護著我...

 

どこかで季節の風が そよいで

從某處的季節的風吹送過來

木々が次第に 揺れるように

樹木們接著搖曳

愛とは伝えるもの

像是傳達著愛

 

一人ぼっちじゃ 生きて行けない

獨自一人是不能生存的

誰かがいるから 私がいるの

一直都有人在旁 這就是我

 

誰かのために 人は生きてる

人究竟是為了誰而生存

私に何が できるのでしょう?

我能夠做些什麼嗎?

誰かのために

為了誰

誰かのために

為了誰

人は生まれて しあわせになるんだ

人生存著是為了變得幸福吧

世界からすべての争いが消えて

希望世界全部的爭鬥消失

ひとつになる日まで 私は歌おう 

直到和諧的那天 我會一直歌唱

愚かな戦争を ニュースで観るより

與其從新聞看著愚蠢的戰爭

声が届くように 私は歌おう

我會傳達和平的歌聲 繼續歌唱

 

相簿設定
標籤設定
相簿狀態